译文
杨修这个人仗着自己有才能,行为放纵不羁,多次触犯了曹操的忌讳。有一次,曹操建造了一座花园,建成后曹操前去观看,没有直接评价好坏,只是在门上写了一个“活”字就离开了。众人都不知道曹操的用意。杨修说:“在门里面加上一个‘活’字,就是‘阔’字,丞相是嫌园门太宽大了。”于是工匠们重新建造围墙,改造完毕后,又请曹操来观看。曹操非常高兴,问:“你们知道我的心思吗?”侍从们回答说:“是杨修。”曹操虽然表面上称赞杨修,但心里却更加忌惮他。
又有一天,塞北送来一盒酥饼。曹操亲自在盒子上写了“一合酥”三个字,然后放在桌案上。杨修进来看到后,竟然直接拿起勺子与众人分食了酥饼
作吴令,备诸苦趣,不知遂昌仙令,趣复云何?俗语云:“鹄般白,鸦般黑。”由此推之,当不免矣。
人生几日耳!长林丰草,何所不适,而自苦若是。每看陶潜,非不欲官者,非不丑贫者。但欲官之心,不胜其好适之心;丑贫之心,不胜其厌劳之心,故竟“归去来兮”,宁乞食而不悔耳。
弟观古往今来,唯有讨便宜人,是第一种人,故漆园首以《逍遥》名篇。鹏唯大,故垂天之翼,人不得而笼致之。若其可笼,必鹅鸭鸡犬之类,与夫负重致远之牛马耳,何也?为人用也。然则大人终无用哉?五石之瓠,浮游于江海;参天之树,逍遥乎广莫之野;大人之用,亦若此而已矣。且《易》不以龙配大人乎?龙何物也?飞则九天,潜则九地,而人岂得而用之?由此观之,大人之不为人用久矣。对大人言,则小人也。弟小人也,人之奔走驱逐我,固分,又何厌焉?下笔及此,近况可知。知己教我!